Vamos a sacar la palabra "tutorial" del espanol y la metemos en el lenguage que es particular de la computacion y de fotografia digital, considerando asi que us un lenguage o idioma que todos conocemos. De otra manera, no existirian las palabras "GIMP", "borders", "script", "Ubuntu" y otras por el estilo. Quizas la causaria menos molestia. Saludos.
Sigamos con "
el rescate del hilo perdido"... yo estoy con
Colegota; siempre que tengamos una palabra en nuestra lengua que defina o describa un concepto determinado, yo soy partidario de usarla; si no, la adopto de otro lenguaje o jerga (el caso nuestro de la fotografía o la computación lo considero una jerga, no una lengua), pero procuro ponerla en cursiva para denotar la particularidad de ésta; soy demasiado quisquilloso con eso, qué le voy a hacer.
Un saludo.