Autor Tema: Traducción de geeqie  (Leído 13114 veces)

redy

  • Moderador
  • Bimilenari@
  • *****
  • Mensajes: 2897
  • Gnudista
    • Esteropes El Cíclope
Traducción de geeqie
« on: 29 oct 2009, 15:44 pm »
Como se buscaban traductores para el geeqie, me puse con ello.

es.gmo
es.po

El primero, 'es.gmo' es el lenguaje compilado, y el segundo, 'es.po' el fuente, para editar con gtranslator o similar.

Para instalar el compilado solo tenéis que copiarlo a /usr/share/locale/es/LC_MESSAGES/geeqie.mo (cambiándole el nombre, y sobrescribiendo el existente claro)

Si veis erratas o alguna cosa que no esté bien me lo comentáis....

Admiro a la gente que sabe contar historias solamente con sus fotos, porque en el fondo las fotos son como los chistes; si tienes que explicarlas es que no son buenas...


jofial

  • Palizas oficial
  • *
  • Mensajes: 9513
  • Φ el · sobre la y
Re: Traducción de geeqie
« Respuesta #1 on: 29 oct 2009, 18:38 pm »
Gracias redy,

funcionando perfectamente. Una matización los Ubunteros lo tenemos en esta ruta

Código: [Seleccionar]
jose@jose-desktop:~$ locate geeqie.mo
/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/geeqie.mo[/size]

SAludos

Jose
No hay nada peor que una imagen brillante de un concepto borroso.
Ansel Adams


tat

  • Moderador
  • Palizas oficial
  • *****
  • Mensajes: 9622
  • Patch y buenas vibraciones
    • Libertat
Re: Traducción de geeqie
« Respuesta #2 on: 30 oct 2009, 09:20 am »
jo, yo ni me había fijado pero acabo de ver que lo tengo la mitad en inglés y la otra mitad en castellano  :-o
Voy a instalarlo, gracias Redy

redy

  • Moderador
  • Bimilenari@
  • *****
  • Mensajes: 2897
  • Gnudista
    • Esteropes El Cíclope
Re: Traducción de geeqie
« Respuesta #3 on: 30 oct 2009, 10:10 am »
jo, yo ni me había fijado pero acabo de ver que lo tengo la mitad en inglés y la otra mitad en castellano  :-o
Voy a instalarlo, gracias Redy

Es que desde el fork nadie había tocado las traducciones, las que tienes en castellano son las que se conservan de gqview, todo lo nuevo estaba sin traducir... Ya las he mandado al wiki de desarrollo de geeqie, pero hasta que saquen la 1.0 definitiva, sin beta, todavía hay tiempo de hacer correcciones.



 
Admiro a la gente que sabe contar historias solamente con sus fotos, porque en el fondo las fotos son como los chistes; si tienes que explicarlas es que no son buenas...


gecko

  • Veteran@
  • *****
  • Mensajes: 492
    • A un "clic" de la realidad
Re: Traducción de geeqie
« Respuesta #4 on: 01 nov 2009, 21:00 pm »
Muchas gracias Redy por la traducción, instalada y funcionando perfectamente.

Gracias redy,

funcionando perfectamente. Una matización los Ubunteros lo tenemos en esta ruta

Código: [Seleccionar]
jose@jose-desktop:~$ locate geeqie.mo
/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/geeqie.mo[/size]

Yo acabo de instalar Ubuntu Karmic Koala y la ruta a seguir es la indicada por Redy. Jofial, ¿con qué versión de Ubuntu estás?

Saludos

jofial

  • Palizas oficial
  • *
  • Mensajes: 9513
  • Φ el · sobre la y
Re: Traducción de geeqie
« Respuesta #5 on: 02 nov 2009, 18:09 pm »
Yo acabo de instalar Ubuntu Karmic Koala y la ruta a seguir es la indicada por Redy. Jofial, ¿con qué versión de Ubuntu estás?

En la Karmic si, pero en la Jaunty yo la tenia en la ruta que te indico.

Gracias por avisar.

Jose
No hay nada peor que una imagen brillante de un concepto borroso.
Ansel Adams


tat

  • Moderador
  • Palizas oficial
  • *****
  • Mensajes: 9622
  • Patch y buenas vibraciones
    • Libertat
Re: Traducción de geeqie
« Respuesta #6 on: 02 nov 2009, 19:59 pm »
En mi jaunty está donde dice Giuseppe.
Ya la he instalado Redy, pero quedan algunos textos sin traducir, que supongo que dependen de otras aplicaciones como ufraw por ejemplo, sin embargo Ver-Image Overlay debería aparecer traducido ¿no?

redy

  • Moderador
  • Bimilenari@
  • *****
  • Mensajes: 2897
  • Gnudista
    • Esteropes El Cíclope
Re: Traducción de geeqie
« Respuesta #7 on: 02 nov 2009, 20:43 pm »
sin embargo Ver-Image Overlay debería aparecer traducido ¿no?

No sabía como traducirlo  :ejem: ¿Como traduciríais Image-Overlay? Se refiere a ver encima de la foto cierta información (Datos de la foto, histograma etc) en un recuadro semitransparente, al estilo del 'OSD (On Screen Display)' de las teles...

 :??

Tampoco sale traducido 'Apply image orientation to image content' Pero eso creo que es por un bug del código, porque el string está traducido. Tendré que echarle un ojo al código fuente del programa...
Admiro a la gente que sabe contar historias solamente con sus fotos, porque en el fondo las fotos son como los chistes; si tienes que explicarlas es que no son buenas...


redy

  • Moderador
  • Bimilenari@
  • *****
  • Mensajes: 2897
  • Gnudista
    • Esteropes El Cíclope
Re: Traducción de geeqie
« Respuesta #8 on: 02 nov 2009, 20:52 pm »
Ya la he instalado Redy, pero quedan algunos textos sin traducir, que supongo que dependen de otras aplicaciones como ufraw por ejemplo

Algunas cosas que quedan por traducir están en ficheros .desktop que tienen su propia sintaxis, Hay que editarlos uno por uno y añadirle las líneas con la traducción. No es como esto que en un único fichero va todo. En la definitiva intentaremos que todo (lo que se distribuye con geeqie) esté traducido.
Admiro a la gente que sabe contar historias solamente con sus fotos, porque en el fondo las fotos son como los chistes; si tienes que explicarlas es que no son buenas...


tat

  • Moderador
  • Palizas oficial
  • *****
  • Mensajes: 9622
  • Patch y buenas vibraciones
    • Libertat
Re: Traducción de geeqie
« Respuesta #9 on: 02 nov 2009, 21:01 pm »
¿Como traduciríais Image-Overlay?
Sería algo así como imagen superpuesta o superposición de imagen. En realidad la función es la de activar o desactivar datos superpuestos o información superpuesta (por los histogramas), no se si sería más correcto  :?

redy

  • Moderador
  • Bimilenari@
  • *****
  • Mensajes: 2897
  • Gnudista
    • Esteropes El Cíclope
Re: Traducción de geeqie
« Respuesta #10 on: 05 nov 2009, 15:10 pm »
¿Como traduciríais Image-Overlay?
Sería algo así como imagen superpuesta o superposición de imagen. En realidad la función es la de activar o desactivar datos superpuestos o información superpuesta (por los histogramas), no se si sería más correcto  :?

Actualizado. Puse 'Información superpuesta' y corregidos algunos errores (Los enlaces son los mismos, no tiene sentido guardar el viejo)

es.gmo
es.po
Admiro a la gente que sabe contar historias solamente con sus fotos, porque en el fondo las fotos son como los chistes; si tienes que explicarlas es que no son buenas...


tat

  • Moderador
  • Palizas oficial
  • *****
  • Mensajes: 9622
  • Patch y buenas vibraciones
    • Libertat
Re: Traducción de geeqie
« Respuesta #11 on: 05 nov 2009, 15:18 pm »
Gracias maestro  q:) la comunidad te debe otra cañeja más.

invisible

  • Moderador
  • Palizas oficial
  • *****
  • Mensajes: 8097
    • INVItARTE
Re: Traducción de geeqie
« Respuesta #12 on: 05 nov 2009, 19:43 pm »
Muchas gracias por tu estupendo trabajo, redy. :plas: :plas: :plas:
"Si quieres ver lo invisible, observa con atención lo visible."
                                                     Manuel Álvarez Bravo (1902-2002)

jofial

  • Palizas oficial
  • *
  • Mensajes: 9513
  • Φ el · sobre la y
Re: Traducción de geeqie
« Respuesta #13 on: 05 nov 2009, 19:57 pm »
Muchas gracias redy, ahora esta perfecto.

Saludos

Jose
No hay nada peor que una imagen brillante de un concepto borroso.
Ansel Adams


tat

  • Moderador
  • Palizas oficial
  • *****
  • Mensajes: 9622
  • Patch y buenas vibraciones
    • Libertat
Re: Traducción de geeqie
« Respuesta #14 on: 05 nov 2009, 20:29 pm »
Me sale todavía un texto en inglés que parece depender de geeqie: Editar>Orientación>Aply the orientation to image content ¿puede ser o es que es externo?